87部南韓文學作品將被譯成22種語言在海外出版
滾動
2019年 01月 25日 11:14
韓聯社首爾1月25日電 南韓文學翻譯院23日表示,翻譯院今年將提供翻譯支援,計劃將南韓作家的87部優秀文學作品譯成22種外語在海外出版。
除黃晳暎、樸婉緒等元老級作家外,金英夏、韓江等著名作家和大批年輕作家的作品也將與海外讀者見面。文學翻譯院表示,通過此次翻譯支援項目,今年將有30多部作品在海外問世。
具體來看,韓江的《素食主義者》等四部作品將在法意等六國譯成當地語言出版,黃晳暎的《沈清》等四部作品將被分別譯成四種不同語言,樸婉緒《孤獨的你》和樸景利《土地2》將被譯成俄語。此外,《82年生金智英》等三部暢銷小說也將被分別譯成越南語、西班牙語和荷蘭語。《設計者們》未版先紅,已在英美引發熱議。
致力於在國外推廣南韓優秀文學作品的KL經紀公司代表李九龍(音)說,南韓文學的海外傳播正在實現量和質的飛躍,例如不少作品正在被拍成影視劇,還有部分作品獲頒文學獎項。
在版權方面,申京淑《拜託媽媽》的電視劇製作版權去年銷往美國,申京淑《哪傳來找我的電話鈴聲》的海外電影版權合同也塵埃落定。在文學獎方面,片惠英的《The hole》斬獲雪莉·傑克遜獎,韓江《素食主義者》獲西班牙高中生喜愛的“聖克利門蒂”文學獎,這部作品2016年還曾獲世界著名文學獎“布克獎”。(完)
sunwj@yna.co.kr
【版權歸韓聯社所有,未經授權嚴禁轉載複製】
【版權歸韓聯社所有,未經授權嚴禁轉載複製和用於人工智慧開發及利用】




